msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n"
"Language: \n"

msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Prijave i objavljivanja"

msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Red čekanja prijave"

msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Arhiva prijava"

msgid "editor.publishing"
msgstr "Objavljivanje"

msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Objavljeni brojevi časopisa"

msgid "editor.allSections"
msgstr "Sve rubrike"

msgid "editor.allEditors"
msgstr "Svim urednicima"

msgid "editor.me"
msgstr "Meni"

msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Nema prijava u arhivi."

msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr "Želite li spremiti izmjene u arhivu prijava? Prijave označene za brisanje bit će trajno izbrisane iz sustava."

msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati ovu prijavu?"

msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zapisati ovu odluku?"

msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr "Ovaj će prilog biti arhiviran nakon što se o ishodu e-poštom obavijesti autora ili se odabere opcija \"izostavi e-poštu\"."

msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Obavijesti korisnike"

msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Obavještavam korisnike..."

msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Korisnika obavješteno"

msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr "Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima ovog časopisa ({$count} korisnika)"

msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr "Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima koji su naznačili da žele primati obavijesti o časopisu ({$count} korisnika)"

msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Uključite kazalo sadržaja za ovaj broj časopisa:"

msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Kreiraj broj časopisa"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Prošli brojevi časopisa"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Budući brojevi časopisa"

msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Trenutni broj časopisa"

msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Stavke"

msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Nema trenutno isplaniranih stavki za ovaj broj časopisa."

msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj broj časopisa?"

msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Neobjavljno"

msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Broj časopisa je obavezan i mora biti pozitivan cijeli broj."

msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan cijeli broj."

msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Nedostaje naslov broja."

msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr "Nedostaje identifikacija broja. Molimo odaberite barem jednu od opcija za identifikaciju izdanja."

msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Identifikacija broja časopisa"

msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Identifikator javnih brojeva časopisa"

msgid "editor.issues.description"
msgstr "Opis"

msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Pristupni status"

msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Datum Otvorenog pristupa"

msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Pristupni datum nije ispravan."

msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Slika naslovnice"

msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(Dozvoljeni formati: .gif, .jpg ili .png )"

msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Postavljeno"

msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Korigirano"

msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Da li želite ukloniti sliku naslovnice stranice?"

msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
msgstr "Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su .gif, .jpg, ili .png."

msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Stilska tablica"

msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr "Neispravan format stilske tablice. Provjerite da je predana datoteka ispravni CSS. (Uzmite u obzir da stilske tablice s komentarima na početku mogu biti odbijene.)"

msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Da li želite ukloniti stilsku tablicu?"

msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Zaglavlje naslovnice"

msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Kreiraj posebnu naslovnicu za ovaj broj časopisa sa sljedećim elementima:"

msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Prikaz"

msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovnice u arhivi brojeva."

msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
msgstr "Ne prikazuj sliku naslovnice ispred kazala sadržaja."

msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Otvoreni pristup"

msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Pretplata"

msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Identifikacija"

msgid "editor.issues.access"
msgstr "Pristup"

msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Naslovnica"

msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr "Svi članci će biti  vraćeni u red čekanja uređivanja i sve pridružene datoteke će biti trajno uklonjene. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj broj časopisa?"

msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr "Izdanja ovog časopisa poredana su modificiranim slijedom <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Vrati na izvorno</a>"

msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr "Ovaj broj časopisa koristi modificirani poredak rubrika. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Vrati na izvorno</a>"

msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Da li želite spremiti promjene u kazalo sadržaja?"

msgid "editor.issues.default"
msgstr "Standardno"

msgid "editor.issues.order"
msgstr "Poredak"

msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Javni Id"

msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Objavi broj časopisa"

msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Pregled broja časopisa"

msgid "editor.issues.preview"
msgstr "(Pregled)"

msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Jeste li sigurni da želite objaviti novi broj časopisa?"

msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Onemogućeno spremanje javnog id za časopis:"

msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Nema brojeva članaka"

msgid "editor.issues.open"
msgstr "Otvori"

msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Stranice"

msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Budući brojevi časopisa"

msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Prošli brojevi časopisa"

msgid "editor.article.decision"
msgstr "Odluka"

msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Prikaži po"

msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Podnesi MM-DD"

msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Aktivna zaduženja"

msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Pozovi"

msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Prihvati"

msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Nema prijava"

msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Zadnje"

msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Tjedana"

msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Zadnje dovršeno"

msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Dodijeljeno"

msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "U rubrici"

msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Raspored za objavljivanje"

msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "će biti dodijeljen"

msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr "Naknada za objavljivanje nije plaćena. Za raspoređivanje priloga za objavljivanje obavijestite autora da plati naknadu ili zatraži izuzeće od naknade."

msgid "editor.article.showCoverPage"
msgstr "Kreiraj naslovnu stranicu za ovaj prilog sa sljedećim elementima."

msgid "editor.article.hideCoverPageToc"
msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovne stranice u kazalu sadržaja."

msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract"
msgstr "Ne prikazuj sliku naslovne stranice u sažetku priloga."

msgid "editor.article.remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "Svi čitatelji  ({$count} korisnika)"

msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)"

msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)"

msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)"

msgid "editor.issues.published"
msgstr "Objavljeno"

msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Volum je obavezan i mora bitiožnačen pozitivnom brojčanom vrijednosti."

msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Opozovi objavljivanje izdanja"

msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti objavljivanje ovog izdanja?"

msgid "editor.home"
msgstr "Urednička strana"

msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Podaci o izdanju"

msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Administracija urednika"

msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Omogući zakašnjeli otvoren pristup"

msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Odredi izvornu datoteku kao  Recenzijsku verziju"

msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr "Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt (izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). ODaberite druge jedinstvene identifikatore za ovaj časopis."

msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr "Prije nego počaljete članak za urednika iskoristite Obavijesti autora vezu i informirajte autora o odluci i odaberite verziju koju ćete poslati."

msgid "editor.issues.galley"
msgstr "Korekturna kopija izdanja"

msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "Pregledavanje korekturne kopije izdanja"

msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "Objaviti korekturne kopije sa cijelim sadržajem."

msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "Nema objavljenih korekturnih kopija izdanja."

msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "Potrebna je naljepnica za korekturnu kopiju izdanja."

msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "Potrebno je određenje jezika za korekturne kopije izdanja"

msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Već postoji javna identifikacija za korekturne kopije izdanja."

msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "Povratak na korekturne kopije izdanja"

msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove korekturne kpije izdanja?"

msgid "editor.reassign"
msgstr "Ponovo dodijeli"

msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Slika naslovne stranice"
