msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n"
"Language: \n"

msgid "editor.home"
msgstr "Ansvarlig redaktør"

msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Manuskript og publisering"

msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Manuskriptkø"

msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Manuskriptarkiv"

msgid "editor.publishing"
msgstr "Publisering"

msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Publiserte utgaver"

msgid "editor.allSections"
msgstr "Alle tidsskriftseksjoner"

msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Ingen manuskripter i arkivet."

msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr "Lagre endringer til arkiverte manuskripter? Manuskripter som er merket for sletting vil bli slettet for alltid."

msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette manuskriptet for alltid?"

msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Er du sikker på at du vil registrere denne beslutningen?"

msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Varsle brukere"

msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Brukere varslet"

msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr "Send denne meldingen til alle brukere som er knyttet til dette tidsskriftet ({$count} brukere)"

msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr "Send denne meldingen til de brukerne som er knyttet til dette tidsskriftet, og som har oppgitt at de ønsker å holdes orientert ({$count} brukere)"

msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Inkluder innholdsoversikten fra denne utgaven:"

msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Ansvarlig redaktør-administrering"

msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Opprett utgave"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Tidligere utgaver"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Framtidige utgaver"

msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Nåværende utgave"

msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Element"

msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Ingen elementer er for øyeblikket planlagt for denne utgaven."

msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne utgaven for alltid?"

msgid "editor.issues.published"
msgstr "Publisert"

msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Ikke publisert"

msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Volum er påkrevet for utgaven."

msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Nummer er påkrevet for utgaven."

msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "År er påkrevet for utgaven."

msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Utgaveidentifikasjon"

msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Offentlig utgaveidentifikator"

msgid "editor.issues.description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Tilgangsstatus"

msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Open Access-dato"

msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Tilgangsdato er ikke gyldig."

msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Forsidebilde"

msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(Tillatte format: .gif, .jpg, eller .png )"

msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Opplastet"

msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Fjern"

msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Korrigert"

msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Fjern forsidebilde?"

msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
msgstr "Ugyldig forsideformat. Aksepterte format er .gif, .jpg, eller .png."

msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Stilark"

msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr "Ugyldig stilarkformat. Sjekk at innsendt fil er en gyldig CSS. (Merk at stilark som innledes med kommentarer kan bli avvist.)"

msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Fjern stilark?"

msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Forsideheading"

msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Opprett tilpasset forside for denne utgaven."

msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Open Access"

msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Abonnement"

msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Identifikasjon"

msgid "editor.issues.access"
msgstr "Tilgang"

msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Forside"

msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr "Alle artikler vil bli sendt tilbake til manusbehandlingskøen, og alle tilknyttete filer vil bli fjernet for alltid.  Er du sikker på at du vil fjerne denne utgaven?"

msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr "Denne utgaven bruker tilpasset seksjonsorden. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Tilbakestill til standard</a>"

msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Utgavedata"

msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Lagre endringer til innholdsoversikten?"

msgid "editor.issues.default"
msgstr "Default"

msgid "editor.issues.order"
msgstr "Ordne"

msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Offentlig id"

msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Publiser utgaven"

msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Forhåndsvis utgaven"

msgid "editor.issues.preview"
msgstr "(Forhåndsvis)"

msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Er du sikker på at du vil publisere den nye utgaven?"

msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Kan ikke lagre offentlig id for artikkel:"

msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Ingen akive Utgaver"

msgid "editor.issues.open"
msgstr "Nå åpent"

msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Sider"

msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Framtidige utgaver"

msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "Opprett utgave"

msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Tidligere utgaver"

msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Registrer originalfilen som fagvurderingsversjon"

msgid "editor.article.decision"
msgstr "Beslutning"

msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Sorter etter"

msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Send inn MM-DD"

msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Aktive oppdrag"

msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Inviter"

msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Aksepter"

msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Ingen manuskript"

msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Siste"

msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Uker"

msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Siste utført"

msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Planlegg for publisering i"

msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "Skal oppnevnes"

msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Vurderingsskjemaer"

msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Velg vurderingsskjema"

msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr "<b>Advarsel:</b> Hvis du endrer dette vurderingsskjemaet vil dette virke tilbake på alle svar som allerede er lagt inn av fagkonsulenter i dette skjemaet. Er du sikker på at du vil fortsette?"

msgid "editor.allEditors"
msgstr "Alle redaktører"

msgid "editor.me"
msgstr "Meg"

msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr "Dette innsendte manuskriptet vil bli overført til arkivet så snart e-post til forfatteren er sendt eller kansellert."

msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr "Før du kan sende dette manuskriptet til layoutredigering må du forsikre deg om at det er opprettet en revidert filversjon og at forfatteren er varslet via 'E-post til forfatteren'-lenken ovenfor."

msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Varsler brukere ..."

msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Det er påkrevet med en tittel til utgaven."

msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr "Utgaveidentifikasjon er påkrevet: vennligst velg minst én av alternativene for utgaveidentifikasjon."

msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Vis"

msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbildet i lister over utgaver."

msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
msgstr "Ikke vis omslagsbilde før innholdsfortegnelsen."

msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr "Dette tidsskriftet bruker tilpasset utgaverekkefølge.  <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Tilbakestill til standard</a>"

msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Oppnevnt for"

msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "I seksjon"

msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr "Publiseringsgebyr er ikke betalt. Hvis du vil legge dette elementet til utgivelsesplanen må du enten varsle forfatteren om å betale gebyret, eller avstå fra gebyrkravet."

msgid "editor.article.showCoverPage"
msgstr "Lag et omslag med følgende elementer for tildenne artikkelen."

msgid "editor.article.hideCoverPageToc"
msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbilde i innholdsfortegnelsen."

msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract"
msgstr "Ikke vis omslagsbilde i sammendragsvisningen."

msgid "editor.article.remove"
msgstr "Fjern"

msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Åpne for forsinke Open Access"

msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Trekk tilbake nummeret"

msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å trekke tilbake dette nummeret?"

msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "Lesere ({$count} users)"

msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "Alle publiserte forfattere ({$count} users)"

msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "Alle personlige abonnenter ({$count} users)"

msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "Alle institusjonelle abonnenter  ({$count} users)"

msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Omslagsbilde"
